Bryndza написав:Виглядає на те, що Honorati i Nobilis мають різні значення, оскільки зустрічаються в одній й тій ж книзі. Один з них - "сертифікований" шляхтич, а другий - ні?
Ось що з цього приводу пише аспірант КНУ п. Давиденко Н.В в статті "соціально-правова термінологія латинського походження у творах українських авторів": "Як історичний термін можна розглядати слово латинського походження гонораціор (honoratior – вищий ступінь порівняння від лат. honoratus – поважний, шановний, той, що займає високу посаду). Синонімами до вказаної лексеми є назви, вживані латинською мовою: dignitarius (від лат. dignus – гідний, той, хто
заслуговує на похвалу і захоплення) і honoratus, польські терміни urzędnik, dostojnik, dygnitarz, żurca [16]. Вживалися всі ці означення стосовно особи, як правило, знатного походження, обов'язково впливової, заможної, з високим владним становищем у суспільстві, на відміну від, наприклад, nobilis (від лат.nobilis – відомий, славетний, благородний) – шляхетного дворянина, який не мав земельної власності [12]"...
...12. Тростогон М. А. Словник іншомовної лексики наукових та публіцистичних праць І. Я. Франка / М. А. Тростогон. – Вінниця : Континент-ПРИМ, 2001. – 96 с.
---16. Zajda Aleksander. Nazwy urzędników staropolskich (do roku 1600) / Aleksander Zajda. – Kraków: Nakładem Universytetu Jagiellońskiego, 1970. – 74 st.