ABG » 04 березня 2015, 13:58
Тут треба розрізняти два різні питання. 1) Встановлення правопису для російської, чи польської, чи англійської мови в Україні ніхто не буде, бо це не є державні мови в нашій країні. 2) Встановлення норм написання власних назв іншими мовами в документах України - це так, нормується вже українським законодавством. Але, одна справа коли мова йде про написання імен і прізвищ у закордонних паспортах латинкою (раніше, при совку, нормувалося французькою мовою, тепер - англійською), і зовсім інша, коли у внутрішніх паспортах ведеться непотрібний дубляж російською. Останній - зовсім без потреби.
Що стосується наголосу в Українському прізвищі, то він має ставитися згідно з мовними нормами. Можуть бути регіональні особливості. Наприклад, район у Рівненській області з центром у місті Дубно називався на нормами "Дубнівським", однак у місцевій традиції вживалося "Дубенський", що й офіційно затвердили на рівні Верховної Ради. Не думаю, що це було розумне рішення, бо таким чином створюється балаган у правописі. З найновіших прикладів: ідіотське "СлАв'янськ", яке люблять повторювати окремі нетямущі політики. Те ж саме стосується і прізвищ. Якщо у французькій мові наголос ставиться на останні склад, то всі так і вимовляють; якщо в латиських чоловічих прізвищах, які закінчуються на приголосну, додається в кінці -с, то всі так і пишуть. Тому якщо в український прізвищах на -ський наголос традиційно ставиться на корінь, не на закінчення, то також не варто щось вигадувати.
Зрештою, наголоси в українські паспорти не ставляться. Значно гірше, коли маємо тисячі людей із спотвореними неграмотними паспортистами прізвищами (наприклад: Апанасенко, Кулік, Рєзнік і т.п.), але ніхто цього не виправляє, то "так уже склалося", чи "така вже традиція".