SVKM de L написав:Як на мене, то потрібно на обидві сторони дивитися як на окремі композиції, тобто не змінювати право на ліво під час опису зворотної сторони. Адже існують такі печатки, де дуже складно визначити де "лице", а де зворот (пам’ятаєте, це питання теж поставало на конференції). Потрібно перед описом просто вказувати: "Лицьова сторона: (опис); зворотна сторона: (опис)", а коли складно визначити, то так: "Перша сторона: (опис); друга сторона: (опис)".
Я не це мав на увазі й не писав про те котра сторона "лицева", а котра – "зворотна". Мова йшла лише про опис сторони з ликом святого та літерами – як вказати їх розташування, а поняття "зворотна сторона" я вжив лише стосовно до поданого Oskar-ом опису іншої сторони печатки.
Щодо визначення сторін печатки з двобічним відтиском, то тут, очевидно, не буде чи "правої", чи "лівої" сторони. Це питання дійсно виникло під час конференції, але якось так і не отримало розвитку та "зависло". А з Вашими пропозиціями я згідний: якщо на одній стороні печатки буде лик (лице), то її можна назвати "лицевою", а іншу з текстом – "зворотною"; якщо на обидвох сторонах будуть зображення святих чи людей, то дійсно краще не вигадувати, котра з них "головніша", а використати обтічні поняття ("перша сторона"–"друга", "одна сторона"–"інша" тощо).