Сторінка 3 з 4

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 11 серпня 2015, 11:53
TheDarkMax2
А старий знак був непоганим.
Kwasura написав:1. Що таке "Гвадрія" - Це "Охорона";
ЛЕЙБ-ГВАРДІЯ, ї, жін. Привілейоване військо в ряді монархічних країн; спочатку — особиста охорона монарха. Під гуркіт барабанів та неприємний присвист флейт марширували роти лейб-гвардії, призначені в караул (Федір Бурлака, Напередодні, 1956, 46).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 471.

ГВА́РДІЯ, і, жін.

1. дорев. Добірні військові частини. А паничів у гвардію Поопреділяла (Тарас Шевченко, II, 1953, 63); Тоді саме царська гвардія з масонами забунтувала (Панас Мирний, II, 1954, 115).
▲ Біла гвардія — загальна назва контрреволюційних військ у період громадянської війни 1918—1920 рр. Біла гвардія востаннє Прорвати хоче мур стальний (Володимир Сосюра, II, 1958, 415); Червона гвардія — озброєні революційні робітничі загони, дружини, організовані у 1917—1918 рр. для боротьби з контрреволюцією і білогвардійщиною, що стали пізніше основою для створення Червоної Армії. Червона Гвардія складалася з окремих робітничих загонів (Петро Панч, II, 1956, 263).

2. Почесне звання, яке присвоювалося в період Великої Вітчизняної війни частинам Радянської Армії, що особливо відзначилися в боях. Особливо його радували зустрічі з Героєм Радянського Союзу гвардії майором Воронцовим (Олесь Гончар, III, 1959, 203).

3. перен. Віддані своїй справі борці, випробувані в якій-небудь галузі. [Макар:] Мої старі приятелі .. теж вирішили вийти з понеділка на шахту. Побачиш мою гвардію. Велика сила на «Зорю» іде (Олександр Корнійчук, II, 1955, 146); І ростуть нові герої — Наша гвардія труда! (Григорій Бойко, Ростіть.., 1959, 55).
Молода гвардія — передова молодь: комсомол. Спів молодої гвардії Над краєм вироста (Терень Масенко, Поезії, 1950, 171); Стара гвардія — те саме, що гвардія 3. Слабість партійних організацій на Україні [в 1917—1920 рр.], невпинне зменшення кадрів старої партійної гвардії викликають настійну потребу безперервного припливу до партії свіжих сил з робітничої і селянської молоді (КПУ в резолюціях і рішеннях.., 1958, 95).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 43.

У сучасній мові домінує значення добірності, а не охоронне.
Krutyvus написав:Жаль, що не український термін - гвардія. Прикольно бул б "сердюки"!
Так, Президентський полк треба таки зробити Сердюцьким.

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 11 серпня 2015, 12:58
Ігор90
TheDarkMax2 написав:
Krutyvus написав:Жаль, що не український термін - гвардія. Прикольно бул б "сердюки"!
Так, Президентський полк треба таки зробити Сердюцьким.

Якби нам це не подобалося, але назва "сердюк" наразі а) архаїчна б) реакційна. Це не зовсім підходить для країни "де перемогла революція". Більше до вподоби така назва: "Перший Український полк охорони революції" (до речі був у нас такий). Також, логічніше виводити традицію від Січових Стрільців (київських). Мені навіть не складно уявити церемоніальну форму, подібну до тих що є у Франції чи інших країнах: шолом адріана з кетягом червоної калини заткнутий збоку як у італійських берсал'єрів. І щоб "марсильєза" ще грала - коротше, все як у нас було на початку 1919 р.
Словом, даєш більше "революційного".

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 11 серпня 2015, 14:21
Krutyvus
І в чому реакційність сердюків? В тому, що свого часу не врятували країну від анархії ліваків?

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 25 серпня 2015, 09:01
SHPARIVNYK.UA
А тим часом у пориві боротьби з "колорадством" виробники перефарбовують стрічки на жовто-блакитні.

гвардия.jpg
гвардия.jpg (40.51 Кб) Переглянуто 23448 разів

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 25 серпня 2015, 09:07
SHPARIVNYK.UA
До речі, якою на Вашу думку, шановні колеги, має бути стрічка гвардійських частин українського війська?

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 25 серпня 2015, 12:04
Mykola Chmyr
Ніякою.

Гвардійське найменування - частина радянської традиції, якої слід позбутися, а не намагатися примазатися чи запозичити.

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 26 серпня 2015, 13:46
TheDarkMax2
SHPARIVNYK.UA написав:А тим часом у пориві боротьби з "колорадством" виробники перефарбовують стрічки на жовто-блакитні.

Правильно, але у "лицарської" послідовність навпаки.

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 21 вересня 2015, 07:05
Kwasura
Mykola Chmyr написав:Ніякою.

Гвардійське найменування - частина радянської традиції, якої слід позбутися, а не намагатися примазатися чи запозичити.


Саме так. А гвардiйська частин в Українi одна - президентський полк.

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 21 вересня 2015, 08:15
TheDarkMax2
Kwasura написав:А гвардiйська частин в Українi одна - президентський полк.

Лейб-гвардійська. Це цілком різні поняття.

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 21 вересня 2015, 17:04
Mykola Chmyr
TheDarkMax2 написав:Лейб-гвардійська. Це цілком різні поняття.


Тоді прошу дати визначення.

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 22 вересня 2015, 09:18
TheDarkMax2
Mykola Chmyr написав:
TheDarkMax2 написав:Лейб-гвардійська. Це цілком різні поняття.


Тоді прошу дати визначення.

ГВА́РДІЯ, ї, жін.

1. Добірні військові частини.
...
3. Віддані своїй справі борці, випробувані в якій-небудь галузі.
Стара гвардія — те саме, що гвардія

Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 43.

ЛЕЙБ-ГВАРДІЯ, ї, жін. Привілейоване військо в ряді монархічних країн; спочатку — особиста охорона монарха.

Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 471.

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 22 вересня 2015, 13:34
Kwasura
TheDarkMax2 написав:ГВА́РДІЯ, ї, жін.

1. Добірні військові частини.
...
3. Віддані своїй справі борці, випробувані в якій-небудь галузі.
Стара гвардія — те саме, що гвардія

Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 43.

ЛЕЙБ-ГВАРДІЯ, ї, жін. Привілейоване військо в ряді монархічних країн; спочатку — особиста охорона монарха.

Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 471.


Шановний, прошу, не треба вводити людей в оману. Словник української мови тут взагалі ні до чого, оскільки призводить значення слів з погляду лінгвіста, а не військового історика і уніформологa. Я порадив би Вам краще звернутися до етимологічного словника.

Origin of GUARD

Middle English garde, from Anglo-French garde, guarde, warde, from garder, guarder, warder, to guard, defend, of Germanic origin; akin to Old High German wartēn to watch, take care — more at ward
First Known Use: 15th century


A Leib (вимовляється як ляйб), в перекладі з німецької це тіло. І немає ніякої "лейб-гвардії" (калька з німецького "Leibgarde"), це кацапи все, як завжди, по-своєму чують і розуміють.

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 22 вересня 2015, 14:04
TheDarkMax2
Ось до чого тут англійська мова, коли Даль каже, що слово французького походження для нас? І ще поряд твердження, що треба не словникові, а фахові визначення використовувати )

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 22 вересня 2015, 19:43
Mykola Chmyr
Якщо підсумувати, то виходить, що визначення не було подано.

Питання бо полягало не в тому, що написано в словнику, а в обгрунтуванні різниці понять "гвардія" та "ляйб-гвардія".

Назва "гвардія" прямо пов'язана з виконанням охоронних функцій - незалежно від того, чи то є охорона глави держави, чи охорона порядку й конституційного ладу.
Тому чи є Президентський полк гвардією, чи ляйб-гвардією - не принципово. Це дійсно єдина гвардійська частина ЗСУ в дійсному, а не радянському розумінні.

Радянська гвардія має таке ж відношення до гвардії, як морська свинка до справжньої свині.

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 22 вересня 2015, 21:49
Kwasura
Mykola Chmyr написав:Радянська гвардія має таке ж відношення до гвардії, як морська свинка до справжньої свині.


Ото є правда! :)

Re: Нагрудний знак “Гвардія”

ПовідомленняДодано: 22 вересня 2015, 21:52
Kwasura
TheDarkMax2 написав:Ось до чого тут англійська мова, коли Даль каже, що слово французького походження для нас? І ще поряд твердження, що треба не словникові, а фахові визначення використовувати )


А до чого тут Даль? :)